Språket

Jag hoppas ju självklart att Elizabeth ska bli tvåspråkig – engelska och svenska, men med mig som mamma vet jag inte hur det ska gå till! Det är så lätt att byta från ett språk till ett annat, eller till och med byta ut ord i samma mening utan att tänka på det. Idag kom t ex denna underbara mening, när hon åt:

”Vill du ha some mer?”

Jomenvisst. Hon kommer säkert bli en hejare på att lära sig två olika språk. Egentligen ska man vara väldigt konsekvent har jag för mig att jag läst. Vilket betyder att jag borde prata enbart svenska med henne, Robin enbart engelska, och sedan pratar vi engelska tillsammans.

När det bara är vi hemma brukar jag försöka prata svenska hela tiden, men det är lätt att ramla in på engelskan lite då och då eftersom man använder den så mycket. Särskilt vissa uttryck. Eller som ovan när jag slänger in ett engelsk ord lite sådär på måfå. Det är ju säkert inte förvirrande för en liten bebishjärna…

Är vi ute bland folk eller när Robin är hemma brukar det bli engelska så att ingen ska känna sig utanför. Egentligen borde jag nog köra svenska även då, men det känns så osocialt, så det blir sällan så.


Lämna en kommentar!

E-postadressen publiceras inte. Obligatoriska fält är märkta *

Denna webbplats använder Akismet för att minska skräppost. Lär dig hur din kommentardata bearbetas.